Translation: Theory and Practice. A Historical Reader, edited by DANIEL WEISBORT – ASTRADUR EYSTEINSSON, Oxford, Oxford University Press, 2006

Giulia Elda Grata

Risultato della ricerca: Contributo in rivistaScheda bibliograficapeer review

Abstract

[Ita:]Annunzio bibliografico dell'antologia in lingua inglese "Translation: Theory and Practice. A Historical Reader". Il volume intreccia, seguendo una scansione per lo più cronologica (e in parte tematica), fonti di generi e provenienze varie (prefazioni, saggi, voci di vocabolario, corrispondenza, trascrizioni da conferenze, interviste, racconti e romanzi) capaci di illuminare la pratica della traduzione e la riflessione teorica sul tradurre così come esse si sono configurate nella tradizione occidentale dall'antichità ai giorni nostri.
Titolo tradotto del contributo[Autom. eng. transl.] Translation: Theory and Practice. A Historical Reader, edited by DANIEL WEISBORT – ASTRADUR EYSTEINSSON, Oxford, Oxford University Press, 2006
Lingua originaleItalian
pagine (da-a)973-974
Numero di pagine2
RivistaAEVUM
VolumeLXXXII
Stato di pubblicazionePubblicato - 2008

Keywords

  • History of Translation
  • Storia della traduzione
  • Teoria della traduzione
  • Theory of Translation

Fingerprint

Entra nei temi di ricerca di 'Translation: Theory and Practice. A Historical Reader, edited by DANIEL WEISBORT – ASTRADUR EYSTEINSSON, Oxford, Oxford University Press, 2006'. Insieme formano una fingerprint unica.

Cita questo