Essere o dover essere? L'interpretazione attraverso il pensiero di Giuseppe Messina

Translated title of the contribution: [Autom. eng. transl.] To be or to have to be? Interpretation through the thought of Giuseppe Messina

Mauro Orlandi

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingForeword/postscript

Abstract

[Autom. eng. transl.] Messina tackles the problem of meaning from the side of obedience. He outlines the legal basis of the interpretation in the judge's duty to understand according to the legal imperative.
Translated title of the contribution[Autom. eng. transl.] To be or to have to be? Interpretation through the thought of Giuseppe Messina
Original languageItalian
Title of host publicationL'interpretazione dei contratti Studi
Pages9-40
Number of pages32
Publication statusPublished - 2022

Keywords

  • imperativo ipotetico

Fingerprint

Dive into the research topics of '[Autom. eng. transl.] To be or to have to be? Interpretation through the thought of Giuseppe Messina'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this